How Languages Die

نویسنده

  • Salikoko S. MUFWENE
چکیده

Over the past few years Claude Hagège, the prestigious author of, among several books, the seminal Le souffle de la langue (1992) and Halte à la mort des langues (2000), has also positioned himself in the same camp as Phillipson (2003), notably in Français: histoire d’un combat (1996) and Combat pour le français (2006). Along with the latter author, he has spread the theme of English as a “killer language” and has, in addition, advocated the Académie Française’s mission (since the foundation of the Institution by Cardinal Richelieu in 1635 ─ see also Vigouroux, to appear) to promote and defend the French language, only this time against English. From the perspective of Calvet’s (1987) notion of guerre des langues ‘language wars’, Hagège has indeed emerged as a militant calling on other French citizens and devoted Francophones to engage in resistance to English, which has increased its imperial spread by gaining more and more speakers not only in former Belgian and French colonies but also in other Francophile ones (such as in the European Union and in Brazil) and even in the native heart of la Francophonie (as group of French speakers), viz., France, Walloon Belgium, Francophone Switzerland, and Quebec. My goal in this paper is to highlight the ways in which his positions have stimulated me to think more about the complexity of the subject matter of language death. I focus on three major questions: 1) How do languages die and why? 2) Does the endangerment of the lingua franca function of a language matter in the same way as that of its vernacular function (to all its speakers)? 3) What form of globalization is the most lethal to marginalized or minority languages (in the sense of “langues minorées” in French)? Contributors to this volume have been encouraged to keep their essays very short. I have thus chosen to provide here an abridged version of parts of the paper I was invited to present at the 42 Regional Meeting of the Chicago Linguistics Society (in April 2006), which will be published in the proceedings of the conference. However, I have adapted the present version as an indirect response to Hagège (2006), framing my discussion more as a constructive critique than as a rebuttal of his positions. Readers are encouraged to conclude, on the basis of their own sentiments, whether any language needs protection against the spread of another, under what particular conditions, and how.

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Language-independent and language-adaptive acoustic modeling for speech recognition

With the distribution of speech technology products all over the world, the portability to new target languages becomes a practical concern. As a consequence our research focuses on the question of how to port LVCSR systems in a fast and efficient way. More specifically we want to estimate acoustic models for a new target language using speech data from varied source languages, but only limited...

متن کامل

The Consequences of the Contacts between Bantu and Non-Bantu Languages around Lake Eyasi in Northern Tanzania

In rural Tanzania, recent major influences happen between Kiswahili and English to ethnic languages rather than ethnic languages, which had been in contact for so long, influencing each other. In this work, I report the results of investigation of lexical changes in indigenous languages that aimed at examining how ethnic communities and their languages, namely Cushitic Iraqw, Nilotic Datooga, N...

متن کامل

Identity and Representation through Language in Ghana: The Postcolonial Self and the Other

Research related to colonialism and post colonialism shows how the identities of indigenous people were constructed and how these identities are reconstructed in our contemporary world. The thrust of this paper is that colonialism brought a shift in the linguistic structure of Ghana with the introduction of the use of English among Ghanaians. The coexistence of both Ghanaian languages and Engli...

متن کامل

Minority Language Policy and Planning in the Micro Context of the City: The Case of Manchester

This paper investigates service provisions in community languages offered by Manchester City Council and agencies working alongside to find out whether there is an explicit language policy in Manchester, how such a policy is formulated, how it functions, and how it is reflected in education. Data was collected through interviews with different personnel in MCC, focus group discussions with comm...

متن کامل

Do languages die of ‘structuritis’? On the role of code-copying in language endangerment

When languages cease to exist, the decisive factors are social in nature. The processes may be accompanied by what is called extensive ‘borrowing’ and ‘simplification’. Structural phenomena of these kinds are, however, sometimes viewed as the very reasons for decay and death. Languages displaying these ‘corruptions’ are thought to demolish themselves and to destroy their own identity. But the p...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2006